lunes, 21 de enero de 2019

Víctor Hugo, sus palabras en el Congreso Literario Internacional de 1878

El Congreso Literario Internacional fue un momento de inflexión para la protección internacional del Derecho de Autor.
No hubiera tenido el mismo significado sin todos los trabajos anteriores, sin todos los debates y reflexiones de decenas de años antes. Pero por abarcar una participación muy extensa para la época, por la magnitud de los asistentes, por el impulso que significó, fue muy importante.
Parte de su significación histórica para la posteridad se debe a este discurso de Víctor Hugo, un hombre que desde tiempo antes estaba militando por sus derechos como trabajador de las letras. Su discurso está expresado con mucha emoción, muy francés clásico de su tiempo.
Dejamos acá una traducción libre del original en francés, cuyo enlace está al fin de este post.


Víctor Hugo - Palabras de Apertura del
Congreso Literario Internacional
7 de junio de 1878

Señores,
Lo que marca el gran momento de nuestro memorable año es que, sobre todo, por encima de los rumores y clamores, que impone una majestuosa interrupción a las hostilidades asombradas, le da la palabra a la civilización. Se puede decir de ella: es un año obediente. Lo que ella quería hacer, lo hace. Reemplaza el antiguo orden del día, la guerra, con una nueva agenda, el progreso. Ella tiene razón de resistencia. Las amenazas están retumbando, pero la unión de personas está sonriendo. La obra del año 1878 será indestructible y completa. Nada temporal. Sentimos en todo lo que está hecho. No sé qué es definitivo. Este glorioso año proclama, por la exposición de París, la alianza de industrias; por el centenario de Voltaire, la alianza de las filosofías; por el congreso reunido aquí, la alianza de literaturas (Aplausos); una vasta federación de trabajo en todas sus formas; Edificio de agosto de la fraternidad humana, que se basa en los campesinos y los trabajadores y corona a los espíritus. (Bravos) La industria busca lo útil, la filosofía busca lo verdadero, la literatura busca lo bello. Lo útil, lo verdadero, lo bello, que es el triple fin de todo esfuerzo humano; y el triunfo de este esfuerzo sublime es, señores, civilización entre los pueblos y paz entre los hombres. Es para presenciar este triunfo que, desde todos los puntos del mundo civilizado, has venido aquí. Ustedes son la inteligencia considerable que las naciones aman y adoran, ustedes son los talentos famosos, las voces generosas escuchadas, las almas en la obra del progreso. Ustedes son los luchadores por la paz. Aquí traes el resplandor de la fama. Ustedes son los embajadores del espíritu humano en este gran París. Sean bienvenidos. Escritores, oradores, poetas, filósofos, pensadores, luchadores, Francia te saluda. (Aplauso largo)
Tú y nosotros somos los ciudadanos de la ciudad universal. Todos, de la mano, afirmamos nuestra unidad y nuestra alianza. Entremos, todos juntos, en el gran país sereno, en lo absoluto, que es justicia, en el ideal, que es la verdad. No es por interés personal o limitado a los que estén reunidos aquí; es por el interés universal. ¿Qué es la literatura? Es el comienzo del espíritu humano. ¿Qué es la civilización? Es el descubrimiento perpetuo hecho por cada paso del espíritu humano en la marcha. De ahí la palabra progreso. Podemos decir que la literatura y la civilización son idénticas. Los pueblos se miden contra su literatura. Pasa un ejército de dos millones, queda una Ilíada; Xerces tiene el ejército, la epopeya le falla, Xerces se desmayó. Grecia es pequeña por el territorio y grande por Esquilo. Roma es solo una ciudad; pero por Tácito, Lucrecio, Virgilio, Horacio y Juvenal, esta ciudad llena el mundo. Si mencionas España, emerge Cervantes; Si hablas de Italia, Dante se levanta; Si nombras Inglaterra, aparece Shakespeare. En ciertos momentos, Francia se resume en un genio, y el resplandor de París se fusiona con la claridad de Voltaire. (Bravos repite) Caballeros, vuestra misión es alta. Sois una especie de asamblea constituyente de la literatura. Ustedes tienen calidad, si no para votar leyes, al menos para dictarlas. Digan cosas rectas, declaren ideas verdaderas y, si, por imposible, no lo escuchan, bien, se pondrá la legislación en el lugar equivocado. Harás una fundación, la propiedad literaria. Está en la derecha, lo introducirás en el código. Porque, afirmo, tendrá en cuenta sus soluciones y sus consejos. Van a dejar claro a los legisladores que desean reducir la literatura para que sea solo un hecho local, que la literatura es un hecho universal. La literatura es el gobierno de la raza humana por el espíritu humano, (¡Bravo!)
La propiedad literaria es de utilidad general. Todas las antiguas legislaciones monárquicas han negado y siguen negando la propiedad literaria. ¿Para qué propósito? Con el propósito de la esclavitud. El escritor-escritor es el escritor libre. Privarlo de la propiedad es privarlo de la independencia. Esperamos que sí, al menos. De ahí este singular sofisma, que sería pueril si no fuera pérfido: el pensamiento pertenece a todos, por lo que no puede ser propiedad, por lo que no existe la propiedad literaria. Una extraña confusión, ante todo, de la facultad del pensamiento, que es general, con el pensamiento, que es individual; el pensamiento es el ego; Entonces, confusión de pensamiento, cosa abstracta, con el libro, cosa material. El pensamiento del escritor, como pensamiento, escapa a cualquier mano que desee tomarlo; vuela lejos de alma a alma; ella tiene este don y esta fuerza, - virum volitare per ora -; pero el libro es distinto del pensamiento; como un libro, se agarra, se apodera tanto que a veces se toma. (Se ríe) El libro, el producto de la impresión, pertenece a la industria y determina, en todas sus formas, un vasto movimiento comercial; se vende y se compra; es una propiedad, un valor creado y no adquirido, una riqueza agregada por el escritor a la riqueza nacional y, ciertamente, en todos los puntos de vista, la más incontestable de las propiedades. Esta propiedad inviolable, los gobiernos despóticos la violan; Confiscan el libro, confiando en confiscar al escritor. De ahí el sistema de pensiones reales. Toma todo y dale un poco. Expulsión y sujeción del escritor. Lo robamos, luego lo compramos. Esfuerzo inútil, por cierto. El escritor se escapa.
Lo hacemos pobre, permanece libre. (Aplausos) ¿Quién podría comprar estas soberbias conciencias, Rabelais, Molière, Pascal? Pero el intento, sin embargo, se hace, y el resultado es sombrío. La monarquía no está segura de qué terrible succión de las fuerzas vitales de una nación; los historiógrafos dan a los reyes los títulos de "padres de la nación" y "padres de las letras"; todo está en el desastroso conjunto monárquico; Dangeau, un adulador, lo nota en un lado; Vauban, severo, lo observa desde el otro lado; y, por lo que se llama "la gran era", por ejemplo, la manera en que los reyes son padres de la nación y padres de las letras lleva a estos dos hechos siniestros: las personas sin pan, Cornelio sin zapatos. (Aplauso largo)
¡Qué oscuro borrón al gran reinado!
Esto lleva a la confiscación de la propiedad nacida del trabajo, ya sea que la confiscación pesa sobre la gente o que pesa sobre el escritor.
Señores, vamos a ir desde el principio: el respeto de la propiedad. Se encuentra literaria, pero al mismo tiempo, basada en el dominio público. Vayamos más allá. Expandiéndolo. Esa ley otorga a todos los editores el derecho a publicar todos los libros después de la muerte de los autores, proporcionaron sólo para pagar los herederos directos una cuota muy pequeña, que en ningún caso exceda de cinco o diez por ciento del beneficio neto. Este sencillo sistema que combina la propiedad indiscutible del escritor con el igualmente derecho indiscutible del dominio público, se indicó; en la comisión de 1836 por el altavoz de este momento; y uno puede encontrar esa solución, con todos sus desarrollos en el acta de la comisión, a continuación, publicado por el Ministerio del Interior. El principio es doble, no hay que olvidar. El libro, como un libro, con el autor, pero como se pensaba que pertenece - la palabra no es demasiado ancho - a la raza humana. Todas las inteligencias son elegibles. Si uno de los dos derechos, el escritor y la ley de la mente humana, iba a ser sacrificado, sin duda tendría derecho la escritora, debido a que el interés público es nuestra única preocupación, todo, declaro que debe transcurrir antes de nosotros. Pero acabo de decir, este sacrificio no es necesario.
Ah! la luz ! la luz siempre! ¡Luz por todos lados! La necesidad de todo es luz. La luz está en el libro. Abre el libro todo grande. Déjalo brillar, déjalo ir. Quien quiera que quiera cultivar, animar, edificar, suavizar, calmar, poner libros en todas partes; enseñar, mostrar, demostrar; multiplicar escuelas; Las escuelas son los puntos brillantes de la civilización.
Cuida sus ciudades, quiere estar a salvo en sus viviendas, está preocupado por este peligro, deje la calle a oscuras; Piensa en este peligro aún mayor, para dejar el espíritu humano oscuro. Las inteligencias son caminos abiertos; tienen visitantes y visitantes, tienen visitantes, bien o mal intencionados, pueden tener transeúntes fatales; un mal pensamiento es idéntico a un ladrón en la noche, el alma tiene criminales; Haz el día en todas partes; no deje en la mente humana esos rincones oscuros donde la superstición puede esconderse, donde está el error, donde puede esconderse la mentira. La ignorancia es un crepúsculo; El mal está merodeando allí. Piense en la iluminación de la calle, eso es; pero piensa también, piensa sobre todo, en la iluminación de los espíritus. (Aplauso largo)
Esto requiere, por supuesto, un gasto prodigioso de luz. Es a este gasto de luz que durante tres siglos Francia ha estado empleada. Señores, permítanme decir una palabra filial que, además, está en sus corazones como en el mío: nada prevalecerá contra Francia. Francia es de interés público. Francia se alza en el horizonte de todos los pueblos. Ah! Dicen, es de día, Francia está aquí! (Sí, sí, repetidos bravos)
Que haya objeciones a Francia es sorprendente; Hay algunos, sin embargo; Francia tiene enemigos. Son los mismos enemigos de la civilización, los enemigos del libro, los enemigos del pensamiento libre, los enemigos de la emancipación, del examen, de la liberación; aquellos que ven en dogma a un maestro eterno y en la raza humana a un eterno menor. Pero pierden su dolor, el pasado se acaba, las naciones no vuelven a su vómito, la ceguera tiene un final, las dimensiones de la ignorancia y el error son limitadas.
¡Toma tu posición, hombre del pasado, no te tememos! Ve, haz, te miramos con curiosidad! pruebe su fuerza, insulte 89, afloje París, diga anatema a la libertad de conciencia, libertad de prensa, libertad del tribuno, anatema al derecho civil, anatema a la revolución, anatema a la tolerancia, anatema al Ciencia, anatema para progresar! no te canses Sueña, mientras estés allí, ¡un programa lo suficientemente grande para Francia y lo suficientemente grande para el sol! (Aclamación unánime, triple saludo de aplausos) No quiero terminar con una palabra amarga. Vayamos y permanezcamos en la inmutable serenidad del pensamiento. Hemos comenzado la afirmación de la concordia y la paz. Continuemos esta afirmación altiva y tranquila. Lo he dicho en otra parte, y lo repito, toda la sabiduría humana se sostiene en estas dos palabras: Conciliación y Reconciliación; Conciliación de ideas, reconciliación de hombres.
Caballeros, estamos aquí entre los filósofos, aprovechamos la oportunidad, no nos molesten, digan verdades. (Sonrisas y marcas de aprobación) Aquí hay una, una terrible: la raza humana tiene una enfermedad, un odio. El odio es la madre de la guerra. La madre es infame, la niña es horrible.
Vamos a darles uno tras otro. Odio odiar! Guerra contra la guerra.
¿Sabes qué es esta palabra de Cristo: "¿Se aman los unos a los otros"? Es el desarme universal. Es la curación de la raza humana. La verdadera redención es esa. Te quiero. El enemigo está mejor desarmado extendiendo su mano que mostrándole su puño. Este consejo de Jesús es una orden de Dios. El es bueno Lo aceptamos ¡Estamos con Cristo, nosotros! El escritor está con el apóstol; El que piensa está con el que ama. (Bravos)
Ah! ¡Empujemos el grito de la civilización! ¡No! no! no! ¡No queremos a los bárbaros que están en guerra, ni a los salvajes que están asesinando! No queremos la guerra de persona a persona ni de hombre a hombre. Todos los asesinatos no solo son feroces, sino también sin sentido. La espada es absurda y la daga es estúpida. Somos los luchadores del espíritu, y nuestro deber es prevenir el combate de la materia; Nuestra función es siempre lanzarnos entre los dos ejércitos. El derecho a la vida es inviolable. No vemos las coronas, si las hay, solo vemos las cabezas. Dar gracias es hacer la paz. Cuando llegan las horas mortales, pedimos a los reyes que perdonen la vida a la gente, y pedimos a las repúblicas que perdonen la vida de los emperadores.
Es un hermoso día para los proscritos que el día en que suplica a un pueblo por un príncipe, y cuando trata de usar, a favor de un emperador, este gran derecho de gracia, que es el derecho de exilio. . Sí, reconciliar y reconciliar. Esta es nuestra misión, para nosotros los filósofos. Oh hermanos míos de la ciencia, la poesía y el arte, notemos la civilización de la omnipotencia del pensamiento. A cada paso que la humanidad da hacia la paz, sintamos crecer en nosotros la alegría profunda de la verdad. Tengamos el orgulloso consentimiento de un trabajo útil. La verdad es una y no tiene un radio divergente; Ella tiene un solo sinónimo, la justicia. No hay dos luces, solo hay una, la razón. No hay dos maneras de ser honesto, sensato y verdadero. El rayo que está en la Ilíada es idéntico a la claridad que se encuentra en el Diccionario filosófico. Este rayo incorruptible cruza los siglos con la rectitud de la flecha y la pureza del alba. Este rayo triunfará durante la noche, es decir, el antagonismo y el odio. Este es el gran prodigio literario. No hay más hermosa. La fuerza desconcertada y estupefacta por la ley, el arresto de la guerra por el espíritu, es, oh Voltaire, violencia domada por la sabiduría; ¡Es O Homero, Aquiles tomado por Minerva! (Aplauso largo)
Y ahora que voy a terminar, permítame un deseo, un deseo que no se dirige a ninguna parte y que se dirige a todos los corazones.
Caballeros, hay un romano que es famoso por una idea fija, dijo: ¡Destruye Cartago! También tengo un pensamiento que me obsesiona, y aquí está: Destruye el odio. Si las letras humanas tienen un propósito, es esto. Humaniores littera
Caballeros, la mejor destrucción del odio es a través del perdón. Ah! que este gran año no termina sin la pacificación definitiva, que termina en sabiduría y cordialidad, y que después de extinguir la guerra exterior, extingue la guerra civil. Este es el profundo deseo de nuestras almas. Francia a esta hora muestra su hospitalidad hacia el mundo y muestra su clemencia. La clemencia Poner en la cabeza de Francia esta corona! Cada fiesta es fraterna; Una fiesta que no perdona a alguien no es una fiesta. (Viva emoción, bravos redoblados) La lógica de una alegría pública es la amnistía. Que sea el cierre de esta admirable solemnidad, la Exposición Universal. La reconciliación! la reconciliación! Por supuesto, esta reunión de todo el esfuerzo común de la raza humana, esta reunión de las maravillas de la industria y el trabajo, este saludo de las obras maestras entre ellos, confrontándose y comparándose entre sí, es un espectáculo. agosto; ¡Pero es un espectáculo aún más augusto, es el exilio que está de pie en el horizonte y el país abriendo sus brazos!
(Largos aplausos, los miembros franceses y extranjeros del congreso que rodean al orador en el escenario vienen a felicitarlo y estrecharle la mano, entre repetidos aplausos de toda la sala)


LINK directo a las palabras en francés, originales, del discurso:
https://fr.wikisource.org/wiki/Discours_d%27ouverture_du_Congr%C3%A8s_litt%C3%A9raire_international


LINK a la publicacion original del Congreso
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k284759


Foto: Víctor Hugo, 1876. Fotógrafo: Étienne Carjat.
fuente: Wikipedia

No hay comentarios:

Publicar un comentario